top of page

Сонет №44 - У. Шекспир

Разлука бы не мучила меня,

Когда бы мог я в мысль превратиться,

К тебе слетал бы в дальние края

По воздуху крылатой быстрой птицей.


Я б резвой мыслью сушу пересек,

Как молния, сверкнул над океаном,

Огонь любви проворно бы увлек

Меня к далеким и желанным странам.


Увы, бесспорна мысль, что я – не мысль,

Ни воздух, ни огонь мне не подвластны,

А плоть и кровь все время тянут вниз,

Что остается? Плакать безучастно…


Мои стихии слишком тяжелы,

Они – мой приговор и кандалы.


У. Шекспир (перевела Татьяна Мелочихина)

Избранные рецензии
Облако тегов
bottom of page